Páginas

segunda-feira, maio 17, 2010

Vovô vence o Google

Assim, do nada, lembrei-me de uma expressão que meu avô costumava usar em momentos de indignação:
- O catso do capegatso !!!!
Como a expressão sempre teve, para mim, um significado próprio, nunca havia me preocupado em descobrir o que era, afinal, um capegatso.
Hoje, assaltado pela minha habitual curiosidade, e considerando que estamos na era DG (depois do Google), resolvi procurar. E, surpresa: o google "não encontrou nenhum documento correspondente".
Diante da sugestão de tentar palavras-chave mais genéricas, digito "vovô costumava dizer quando ficava indignado", sem sucesso. Nem essa e nem nenhuma outra expressão interessante de avôs indignados foram apresentadas.
Concluo que vovô inventou uma palavra totalmente nova e sem aproximações identificáveis pelo principal mecanismo de busca do planeta.
Não é do grande capegatso ?!?!

15 comentários:

Flavio Ferrari disse...

Em tempo ....
Como vovê era de origem italiana, a grafia correta da expressão deve ser "il cazzo del capegazzo".
"Cazzo", na giria italiana baixa, representa o orgão sexual masculino.
É equivalente ao nosso "caralho" ou "cacete" quando usados não para identificar o orgão em sí, mas para manifestar aborrecimento ou irritação.

Vanessa Souza disse...

Eu ia lá no meu caderno de italiano olhar os palavrões, rs.

Carla P.S. disse...

Ah então tu bem que soube.....
=D

Juan Moravagine Carneiro disse...

Gostei desta capegatso...

As fico viajando aqui em relação ao Google...ele está em todos os lugares, até parece o grande irmãos de 1984...

Ainda bem que existem as vós para criarem capegatso

abraço

Anônimo disse...

ele so n queria falar palavrão aposto.

bjosss...

Anônimo disse...

Mas é assim que se escreve? haushausashausah
Eu acho que é alguma coisa muito cabulosa e o google ficou com vergonha de ti contar.
Minha avó diz umas coisas assim e ai da gente pergunta o que significa aí surgem outras palavras assim..

Anônimo disse...

Uia já descobriu??
Viu!Não era daquele jeito que se escrevia.
Ui seu avô hein haushauhsa
Inda bem que cacete não identifica o orgão em sí kkkkkkkkkkkkkkkk
Ain deixa eu sair daqui... esse blog me inspira hahahahahahaha

Ju ♥ disse...

Avô tem licença poética pra inventar o q quiser, seeeempre!
bjs

Ava disse...

Adoro essa tua irreverência...rs
O google dessa vez perdeu...rs


Beijos

Érica Martinez disse...

minha vó fala: "de araque sanfona"... vai saber...

CHRISTINA MONTENEGRO disse...

"De araque sanfona" não é "il cazzo del capegazzo"?... rsrsrsrs A-DO-REI...

Luna Sanchez disse...

Gostei do vovô. ^^

Beijo.

ℓυηα

Isadora disse...

Boa Flávio mas na verdade não era necessário ter recorrido ao Google já que sabia o significado. O que você pode fazer é colocar esse novo vocábulo que o google apresente um resultado de busca - rs.
Um beijo

Denise disse...

Tipo ooooooo cacete !

Pior que essa mania me persegue rs

Mãe de origem suiça (chiquerrima).
O pai porem,calabres ,ai já viu.......fui puxar justo o velho rs

conheço cada um q você nem acreditaria rsrsrs

doppiafila disse...

Falvio, pode ser "il cazzo del capa 'e cazzo", o sea - traducido en italiano no dialetal - "il cazzo del testa di cazzo". Agora - nao me pregunte o que significa!!! :-)